Kesulitan Mahasiswa dalam Menerjemahkan Teks Bahasa Inggris (Studi kasus di Sekolah Tinggi Ilmu Tarbiyah Makrifatul Ilmi Bengkulu Selatan)

Yogi Irawan

Abstract


This study aims to describe the recognition of student difficulties and their causes in translating English texts into Indonesian by students of STIT Makrifatul Ilmi South Bengkulu Study Year 2022/2023. The population of this study were students with a sample of 50 students. The instruments of this research are questionnaires and interviews. the data were analyzed using the percentage formula. The results showed that the factors that caused students of STIT Makrifatul Ilmi South Bengkulu Academic Year 2022/2023 to experience difficulties in translating English texts into Indonesian, are: 1. On linguistic factors or Linguistics, most of the students' knowledge and understanding of finding words not listed in the dictionary (26.87%) in translation is still limited, due to the lack of open dictionaries, and 2. Non-linguistic factors, most of the students' knowledge and understanding in translating texts related to medical (40.30%), technical (37.31%), chemistry (34.33%) are still poorly understood, due to the lack of scientific dictionaries.

Keywords


Students, Difficulties, Translation, Language Text

Full Text:

PDF

References


Anthony, Ferry. Menterjemahkan dari Bahasa Indonesia ke Dalam Bahasa Inggris:Masalah dan Tantangan. http://www.geocities .com/ferryaar/intro.html.

Arikunto, S. (1998). Procedure Penelitian Suatu pendekatan praktek. Jakarta : Rineka Cipta.

Ashshofa, B. (2007). Metode Penelitian Hukum. Jakarta: Rineka Cipta

Brown. (2000) definition of difficulties, New York : Prentice hall.

Burdah , ibnu. (2004). Menjadi Penerjemah. Yogyakarta: Tiara Wacana

Catford, J. C .( 1965) A linguistic theory of translation , Oxford : Oxford university Press.

Djuharie. O. Setiawan. (2004). Teknik dan panduan menterjemahkan : Bahasa Inggris –Bahasa Indonesia . Bandung. Yrama Widya.

Fajrin, A. (2014). Students’ Perception on Translating Difficulties English Text into Bahasa Indonesia (A Study at Sixth Semester of English Education Study Program of Fkip Universitas Bengkulu in the Academic year2011/2012). Bengkulu: Unpublished Thesis, Universitas Bengkulu.

Fosterin. (1986) Translation: Art Introduction. Foster the Hanafi.

Hatim, Basil and Jeremy Munday. (2004) : Translation an advanced Resouorce Book. London:Routledge.

House. (1993) A Model for Translation Quality Assessment. House Book.

Johan, Ghani. (2009). Reading and translation. Yogyakarta :Pustaka Pelajar.

Larson , Mildred L. (1989), Meaning _ Based Translation : A guide to Cross – Language equivalence, University Press of America.

Levy. (1993)Translation as A Decision Process in quotes in Holidaja.

Mukhrizal, (2008). Kesulitan penerjemah pemula menerjemahkan cerpen berbahasa inggris ke bahasa indonesia. Inspirasi Jurnal ilmiah multi science, Vol. 17.

Newmark, Peter (1988). A Texbook of Trslation, New York : Prentice hall.

Nida, Eugene A. & Taber Charles. R (1969/1974) : The Theory and Practice of Translation , E.J . Bril. Leiden, Netherlands.

Opan.(2008). Bagaimana menterjemahkan Teks Bahasa inggris. http://www.smp1wonosobo.sch.id/content/view/24/1/.

Ordudari, Mahmoud. (1997). Translation Procedures, strategies, and methods.

http://accurapid.com/journal/41culture.htm.

Rahayu, tuti .(2002). Translating Similes ( A Study on the sixth Semester Student of English Study Program of Universitas Bengkulu in the Academic Year 2001/2002). Unpublished Skripsi . Bengkulu : Universitas Bengkulu.

Riduwan.(2007). Belajar Mudah Penelitian untuk Guru dan Karyawan . Bandung:alfabeta

Rini, Julia Eka. (2007).difficulties in Translating Texts for beginner translation Student. Surabaya. Indonesia.

Sakri, Adjat. (1984). Ihwal Menterjemahkan. Bandung : Penerbit ITB.

Sari, Citra Amelia. (2010). An Analysis of students’ errors in Translating English Verbal Idioms Into Bahasa Indonesia (A study at the sixth Semester Students of the English Study Program in The Academic Years of 2009/2010) Unpublished Skripsi. Bengkulu Universitas Bengkulu.

Sugiono. (2011). Methode Penelitian Kuantitafi Kualitatif dan R & D. Bandung : Alfabeta.




DOI: http://dx.doi.org/10.29300/ijsse.v4i2.9411

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indonesian Journal of Social Science Education (IJSSE) is Dndexed by:

 

Creative Commons License
Indonesian Journal of Social Science Education (IJSSE) is Published by Pusat Publikasi Ilmiah UIN Fatmawati Sukarno Bengkulu. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

 

Journal Publishing Office Location:

Pusat publikasi Ilmiah UIN Fatmawati Sukarno Bengkulu.

LPPM Universitas Islam Negeri Fatmawati Sukarno Bengkulu

Address: Jl. Raden Fatah, Pagar Dewa Kota Bengkulu 38211, Bengkulu, Sumatra Indonesia