تأثير استخدام CHATGPT على قدرة الطلاب في الترجمة (دراسة ما بعد الواقعة لطلاب الفصل الرابع في تعليم اللغة العربيةجامعة فاطمواتي سوكارنو الإسلامية الحكومية بنجكولو)
Abstract
ملخص
يهدف هذا البحث إلى معالجة الخلفية المتمثلة في كثرة الأخطاء في الترجمة إلى اللغة العربية، سواء من حيث تركيب الجمل، أو الإملاء، أو المعنى، والتي لا تزال شائعة بين الطلبة الجامعيين. ومن جهة أخرى، فإن التطور التكنولوجي السريع، وخاصة ظهور الذكاء الاصطناعي مثل ChatGPT، يفتح آفاقًا جديدة للمساعدة في عملية الترجمة لتصبح أكثر دقة وكفاءة.
منحج البحث هو بحث كمي من نوع "ما بعد الواقعة" (Ex Post Facto)، وذلك لأن ما يُبحث فيه قد حدث قبل إجراء البحث، ولم يُجرِ الباحث أي معالجات أو تدخلات على العينة البحثية. أما مجتمع البحث فهو جميع طلاب الفصل الرابع من قسم تعليم اللغة العربية في الجامعة الإسلامية الحكومية فاطمواتى سوكرنو بنجكولو ، وعددهم 41 طالبًا. وتم اختيار العينة بطريقة العينة الكلية، أي باستخدام جميع أفراد المجتمع. وأما أدوات جمع البيانات فكانت الاستبيان والاختبار، وقد تم تحليل البيانات باستخدام التحليل الوصفي، واختبار الفرضيات التي تشمل: اختبار الصدق، اختبار الثبات، اختبار التوزيع الطبيعي، اختبار T، اختبار Wilcoxon، اختبار الارتباط Pearson، واختبار الارتباط Spearman.
وبناءً على نتائج تحليل البيانات، تم الحصول على متوسط الدرجات دون استخدام ChatGPT وهو 60.32، في حين أن المتوسط باستخدام ChatGPT بلغ 77.76. وأظهرت نتائج اختبار الارتباط Pearson أن معامل الارتباط0,130 p=وقيمة الاحتمال p=0,420 ، في حين أظهر اختبار الارتباط Spearman أن r = -0,195. وp = 0,221..
وبالتالي، استخلصت الباحثة ان استخدام ChatGPT يؤثر كبير على قدرة الطلاب في الترجمة. ومع ذلك، لا توجد علاقة ذات دلالة إحصائية بين كثافة استخدام ChatGPT وقدرة الترجمة لدى الطلاب. وهذا يعني أنه على الرغم من أن ChatGPT يؤثر عمومًا في تحسين قدرة الطلاب على الترجمة، إلا أن درجة استخدامه لا تتناسب دائمًا طرديًا مع جودة الترجمة. وقد يتأثر ذلك بعوامل أخرى مثل المعرفة اللغوية، والخبرة في الترجمة، والخلفية التعليمية.
الكلمة الأساسية: استخدام ChatGPT, وقدرة الترجمة, اللغة العربية.
Full Text:
PDFReferences
المراجع
Noermanzah. (2019). Bahasa sebagai Alat Komunikasi, Citra Pikiran, dan Kepribadian. Prosiding Seminar Nasional Bulan Bahasa (Semiba), 306–319. Retrieved from https://ejournal.unib.ac.id/index.php/semiba
Noermanzah, -, Emzir, -, & Lustyantie, N. (2018). President Joko Widodo’s Rhetorical Technique of Arguing in the Presidential Speeches of the Reform Era. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 7(5), 117. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.5p.117
Syihabuddin. (2016). Penerjemahan Arab-Indonesia Teori Dan Praktik. Journal of Chemical Information and Modeling, 45.
Setiawan, A., & Luthfiyani, U. K. (2023). Penggunaan ChatGPT Untuk Pendidikan di Era Education 4.0: Usulan Inovasi Meningkatkan Keterampilan Menulis. JURNAL PETISI (Pendidikan Teknologi Informasi), 4(1), 49–58.
Litualy, S. J., & Umkeketony, S. (2014). Kemampuan awal dan kemampuan penerjemahan teks bahasa Jerman mahasiswa program studi pendidikan bahasa Jerman. Tahuri, 11, 1–13.
DOI: http://dx.doi.org/10.29300/lughah.v1i1.8518
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Indexing by :